Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Abdulbaki Golpinarli Ve Suleyman'ın, cinlerden, insanlardan ve kuslardan meydana gelen orduları toplandı ve her takım, yerli yerince karar etti |
Adem Ugur Suleyman´ın, cinlerden, insanlardan ve kuslardan mutesekkil orduları toplandı; hepsi birarada (onun tarafından) duzenli olarak sevkediliyordu |
Adem Ugur Süleyman´ın, cinlerden, insanlardan ve kuşlardan müteşekkil orduları toplandı; hepsi birarada (onun tarafından) düzenli olarak sevkediliyordu |
Ali Bulac Suleyman'a cinlerden, insanlardan ve kuslardan orduları toplandı ve bunlar bolukler halinde dagıtıldı |
Ali Bulac Süleyman'a cinlerden, insanlardan ve kuşlardan orduları toplandı ve bunlar bölükler halinde dağıtıldı |
Ali Fikri Yavuz Bir de Suleyman’a cinlerden, insanlardan ve kuslardan orduları toplandı. Butun bunlar sevk ve idare ediliyorlardı |
Ali Fikri Yavuz Bir de Süleyman’a cinlerden, insanlardan ve kuşlardan orduları toplandı. Bütün bunlar sevk ve idare ediliyorlardı |
Celal Y Ld R M Suleyman´ın (buyrugu geregi) cinlerden, insanlardan ve kuslardan meydana gelen ordusu toplanıp bir araya getirildi ve bunlar (emredildigi cihete) gruplar halinde dagıtıldı |
Celal Y Ld R M Süleyman´ın (buyruğu gereği) cinlerden, insanlardan ve kuşlardan meydana gelen ordusu toplanıp bir araya getirildi ve bunlar (emredildiği cihete) gruplar halinde dağıtıldı |