×

Und Wir gaben der Mutter von Moses ein: "Sauge ihn; und wenn 28:7 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Qasas ⮕ (28:7) ayat 7 in German

28:7 Surah Al-Qasas ayat 7 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]

Und Wir gaben der Mutter von Moses ein: "Sauge ihn; und wenn du fur ihn furchtest, so wirf ihn in den Fluß und furchte dich nicht und betrube dich nicht; denn Wir werden ihn dir wiedergeben und ihn zu einem Gesandten machen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم, باللغة الألمانية

﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir gaben der Mutter von Moses ein: "Säuge ihn; und wenn du für ihn fürchtest, so wirf ihn in den Fluß und fürchte dich nicht und betrübe dich nicht; denn Wir werden ihn dir wiedergeben und ihn zu einem Gesandten machen
Adel Theodor Khoury
Und Wir gaben der Mutter des Mose ein: «Stille ihn. Und falls du Angst um ihn hast, so leg ihn ins Meer. Hab keine Angst und sei nicht betrubt. Wir werden ihn dir zuruckbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.»
Adel Theodor Khoury
Und Wir gaben der Mutter des Mose ein: «Stille ihn. Und falls du Angst um ihn hast, so leg ihn ins Meer. Hab keine Angst und sei nicht betrübt. Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen.»
Amir Zaidan
Und WIR ließen der Mutter von Musa Wahy zuteil werden: "Stille ihn! Und solltest du dich um ihn furchten, dann lege ihn in den Fluß, und furchte dich nicht und sei nicht traurig! Gewiß, WIR werden ihn dir zuruckbringen und werden ihn von den Gesandten machen
Amir Zaidan
Und WIR ließen der Mutter von Musa Wahy zuteil werden: "Stille ihn! Und solltest du dich um ihn fürchten, dann lege ihn in den Fluß, und fürchte dich nicht und sei nicht traurig! Gewiß, WIR werden ihn dir zurückbringen und werden ihn von den Gesandten machen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir gaben der Mutter Musas ein: "Stille ihn. Und wenn du um ihn furchtest, dann setze ihn in das Wasser und furchte dich nicht und sei nicht traurig. Wir werden ihn dir zuruckbringen und ihn zu einem der Gesandten machen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir gaben der Mutter Musas ein: "Stille ihn. Und wenn du um ihn fürchtest, dann setze ihn in das Wasser und fürchte dich nicht und sei nicht traurig. Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir gaben der Mutter Musas ein: „Stille ihn. Und wenn du um ihn furchtest, dann setze ihn in das Wasser und furchte dich nicht und sei nicht traurig. Wir werden ihn dir zuruckbringen und ihn zu einem der Gesandten machen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir gaben der Mutter Musas ein: „Stille ihn. Und wenn du um ihn fürchtest, dann setze ihn in das Wasser und fürchte dich nicht und sei nicht traurig. Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek