Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Abu Bakr Zakaria Ara musa-jananira prati amara nirdesa dilama [1], ‘take dudha pana kara'o. Yakhana tumi tara samparke kono asanka karabe, takhana eke dariyaya niksepa karo ebam bhaya karo na, peresana'o hayo na. Amara abasya'i eke tomara kache phiriye deba ebam eke rasuladera ekajana karaba.’ |
Abu Bakr Zakaria Āra mūsā-jananīra prati āmarā nirdēśa dilāma [1], ‘tākē dudha pāna karā'ō. Yakhana tumi tāra samparkē kōnō āśaṅkā karabē, takhana ēkē dariẏāẏa nikṣēpa karō ēbaṁ bhaẏa karō nā, pērēśāna'ō haẏō nā. Āmarā abaśya'i ēkē tōmāra kāchē phiriẏē dēba ēbaṁ ēkē rāsūladēra ēkajana karaba.’ |
Muhiuddin Khan আমি মূসা-জননীকে আদেশ পাঠালাম যে, তাকে স্তন্য দান করতে থাক। অতঃপর যখন তুমি তার সম্পর্কে বিপদের আশংকা কর, তখন তাকে দরিয়ায় নিক্ষেপ কর এবং ভয় করো না, দুঃখও করো না। আমি অবশ্যই তাকে তোমার কাছে ফিরিয়ে দেব এবং তাকে পয়গম্বরগণের একজন করব। |
Muhiuddin Khan Ami musa-jananike adesa pathalama ye, take stan'ya dana karate thaka. Atahpara yakhana tumi tara samparke bipadera asanka kara, takhana take dariyaya niksepa kara ebam bhaya karo na, duhkha'o karo na. Ami abasya'i take tomara kache phiriye deba ebam take payagambaraganera ekajana karaba. |
Muhiuddin Khan Āmi mūsā-jananīkē ādēśa pāṭhālāma yē, tākē stan'ya dāna karatē thāka. Ataḥpara yakhana tumi tāra samparkē bipadēra āśaṅkā kara, takhana tākē dariẏāẏa nikṣēpa kara ēbaṁ bhaẏa karō nā, duḥkha'ō karō nā. Āmi abaśya'i tākē tōmāra kāchē phiriẏē dēba ēbaṁ tākē paẏagambaragaṇēra ēkajana karaba. |
Zohurul Hoque আর আমরা মূসার মাতার কাছে অনুপ্রেরণা দিলাম এই বলে -- ''এটিকে স্তন্যদান করো, তারপর যখন তার সন্বন্ধে আশংকা কর তখন তাকে পানিতে ফেলে দাও, আর ভয় করো না ও দুঃখও করো না। নিঃসন্দেহ আমরা তাকে ফিরিয়ে দেব তোমার কাছে, আর তাকে বানিয়ে তুলব রসূলগণের একজন ক’রে।’’ |
Zohurul Hoque Ara amara musara matara kache anuprerana dilama e'i bale -- ''etike stan'yadana karo, tarapara yakhana tara sanbandhe asanka kara takhana take panite phele da'o, ara bhaya karo na o duhkha'o karo na. Nihsandeha amara take phiriye deba tomara kache, ara take baniye tulaba rasulaganera ekajana ka’re.’’ |
Zohurul Hoque Āra āmarā mūsāra mātāra kāchē anuprēraṇā dilāma ē'i balē -- ''ēṭikē stan'yadāna karō, tārapara yakhana tāra sanbandhē āśaṅkā kara takhana tākē pānitē phēlē dā'ō, āra bhaẏa karō nā ō duḥkha'ō karō nā. Niḥsandēha āmarā tākē phiriẏē dēba tōmāra kāchē, āra tākē bāniẏē tulaba rasūlagaṇēra ēkajana ka’rē.’’ |