×

Sprich: "Zieht auf Erden umher und schauet, wie Er ein erstes Mal 29:20 German translation

Quran infoGermanSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:20) ayat 20 in German

29:20 Surah Al-‘Ankabut ayat 20 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 20 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 20]

Sprich: "Zieht auf Erden umher und schauet, wie Er ein erstes Mal die Schopfung hervorbrachte. Sodann ruft Allah die zweite Schopfung hervor." Wahrlich, Allah hat Macht uber alle Dinge

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة, باللغة الألمانية

﴿قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة﴾ [العَنكبُوت: 20]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Zieht auf Erden umher und schauet, wie Er ein erstes Mal die Schöpfung hervorbrachte. Sodann ruft Allah die zweite Schöpfung hervor." Wahrlich, Allah hat Macht über alle Dinge
Adel Theodor Khoury
Sprich: Geht auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schopfung am Anfang gemacht hat. Dann laßt Gott die letzte Schopfung entstehen. Gott hat Macht zu allen Dingen
Adel Theodor Khoury
Sprich: Geht auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schöpfung am Anfang gemacht hat. Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen. Gott hat Macht zu allen Dingen
Amir Zaidan
Sag: "Zieht auf der Erde umher, dann seht nach, wie die Schopfung begann. Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen. Gewiß, ALLAH ist uber alles allmachtig
Amir Zaidan
Sag: "Zieht auf der Erde umher, dann seht nach, wie die Schöpfung begann. Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schopfung am Anfang gemacht hat. Hierauf laßt Allah die letzte Schopfung entstehen. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schöpfung am Anfang gemacht hat. Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schopfung am Anfang gemacht hat. Hierauf laßt Allah die letzte Schopfung entstehen. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schöpfung am Anfang gemacht hat. Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek