×

De ki: Yeryüzünü gezin de bakıp görün, nasıl yaratmaya başlamıştır; sonra Allah 29:20 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:20) ayat 20 in Turkish

29:20 Surah Al-‘Ankabut ayat 20 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 20 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 20]

De ki: Yeryüzünü gezin de bakıp görün, nasıl yaratmaya başlamıştır; sonra Allah ahiret yaşayışını da meydana getirecektir; şüphe yok ki Allah'ın her şeye gücü yeter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة, باللغة التركية

﴿قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة﴾ [العَنكبُوت: 20]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Yeryuzunu gezin de bakıp gorun, nasıl yaratmaya baslamıstır; sonra Allah ahiret yasayısını da meydana getirecektir; suphe yok ki Allah'ın her seye gucu yeter
Adem Ugur
De ki: Yeryuzunde gezip dolasın da, Allah ilk bastan nasıl yaratmıs bir bakın. Iste Allah bundan sonra (aynı sekilde) ahiret hayatını da yaratacaktır. Gercekten Allah her seye kadirdir
Adem Ugur
De ki: Yeryüzünde gezip dolaşın da, Allah ilk baştan nasıl yaratmış bir bakın. İşte Allah bundan sonra (aynı şekilde) ahiret hayatını da yaratacaktır. Gerçekten Allah her şeye kadirdir
Ali Bulac
De ki: "Yeryuzunde gezip dolasın da, boylelikle yaratmaya nasıl basladıgına bir bakın, sonra Allah ahiret yaratmasını (veya son yaratmayı) da insa edip yaratacaktır. Suphesiz Allah, herseye guc yetirendir
Ali Bulac
De ki: "Yeryüzünde gezip dolaşın da, böylelikle yaratmaya nasıl başladığına bir bakın, sonra Allah ahiret yaratmasını (veya son yaratmayı) da inşa edip yaratacaktır. Şüphesiz Allah, herşeye güç yetirendir
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum), de ki: Yeryuzunde gezib dolasın da bakın, iptida (Allah nutfeden) mahlukatı nasıl yaratmıstır, (cins ve hallerinin degisikligine bakın). Sonra da Allah, kıyamet gununde mahlukatı (tekrar ikinci defa) yaratacaktır. Muhakkak ki Allah her seye kadirdir
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), de ki: Yeryüzünde gezib dolaşın da bakın, iptida (Allah nutfeden) mahlûkatı nasıl yaratmıştır, (cins ve hallerinin değişikliğine bakın). Sonra da Allah, kıyamet gününde mahlûkatı (tekrar ikinci defa) yaratacaktır. Muhakkak ki Allah her şeye kadirdir
Celal Y Ld R M
(Ey Peygamber !) De ki: Yeryuzunde gezip dolasın, (Allah´ın) yaratmaya nasıl basladıgına dikkatle bakın. Sonra da Ahiret´te (tekrar) yaratmayı (oylece) baslatıp meydana getirecektir. Suphesiz ki Allah´ın kudreti her seye yeter
Celal Y Ld R M
(Ey Peygamber !) De ki: Yeryüzünde gezip dolaşın, (Allah´ın) yaratmaya nasıl başladığına dikkatle bakın. Sonra da Âhiret´te (tekrar) yaratmayı (öylece) başlatıp meydana getirecektir. Şüphesiz ki Allah´ın kudreti her şeye yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek