Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 54 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 54]
﴿يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين﴾ [العَنكبُوت: 54]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie verlangen von dir, daß du die Strafe beschleunigen sollst; doch wahrlich, Gahannam wird die Ungläubigen einschließen |
| Adel Theodor Khoury Sie wunschen von dir, die Pein zu beschleunigen. Wahrlich, die Holle umfaßt die Unglaubigen |
| Adel Theodor Khoury Sie wünschen von dir, die Pein zu beschleunigen. Wahrlich, die Hölle umfaßt die Ungläubigen |
| Amir Zaidan Sie fordern dich zur Eile mit der Peinigung auf. Und gewiß, Dschahannam wird die Kafir doch komplett umfassen |
| Amir Zaidan Sie fordern dich zur Eile mit der Peinigung auf. Und gewiß, Dschahannam wird die Kafir doch komplett umfassen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie wunschen von dir, die Strafe zu beschleunigen, doch wahrlich, die Holle umfaßt die Unglaubigen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen, doch wahrlich, die Hölle umfaßt die Ungläubigen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie wunschen von dir, die Strafe zu beschleunigen, doch wahrlich, die Holle umfaßt die Unglaubigen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen, doch wahrlich, die Hölle umfaßt die Ungläubigen |