Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 17 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ ﴾
[آل عِمران: 17]
﴿الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار﴾ [آل عِمران: 17]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Die Geduldigen und die Wahrhaften und die Andachtsvollen und die Spendenden und diejenigen, die um Vergebung bitten im Morgengrauen |
Adel Theodor Khoury Die geduldig, wahrhaftig und demutig ergeben sind, die Spenden geben und die in der Morgendammerung um Vergebung bitten |
Adel Theodor Khoury Die geduldig, wahrhaftig und demütig ergeben sind, die Spenden geben und die in der Morgendämmerung um Vergebung bitten |
Amir Zaidan (Diese sind) die Duldsamen, die Wahrhaftigen, die Demutigen, die Spendenden und die gegen Ende der Nacht (ALLAH) um Vergebung Bittenden |
Amir Zaidan (Diese sind) die Duldsamen, die Wahrhaftigen, die Demütigen, die Spendenden und die gegen Ende der Nacht (ALLAH) um Vergebung Bittenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Die Standhaften und die Wahrhaftigen, die demutig Ergebenen und diejenigen, die ausgeben, und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Die Standhaften und die Wahrhaftigen, die demütig Ergebenen und diejenigen, die ausgeben, und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Die Standhaften und die Wahrhaftigen, die demutig Ergebenen und diejenigen, die ausgeben, und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Die Standhaften und die Wahrhaftigen, die demütig Ergebenen und diejenigen, die ausgeben, und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden |