Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 16 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 16]
﴿الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار﴾ [آل عِمران: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul die sagen: "Unser Herr, siehe, wir glauben; darum vergib uns unsere Sünden und behüte uns vor der Strafe des Feuers |
Adel Theodor Khoury (fur sie), die sagen: «Unser Herr, wir glauben, so vergib uns unsere Sunden und bewahre uns vor der Pein des Feuers» |
Adel Theodor Khoury (für sie), die sagen: «Unser Herr, wir glauben, so vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor der Pein des Feuers» |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, die sagen: "Unser HERR! Wir haben ja den Iman verinnerlicht, so vergib uns unsere Verfehlungen und bewahre uns vor der Peinigung des Feuers |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, die sagen: "Unser HERR! Wir haben ja den Iman verinnerlicht, so vergib uns unsere Verfehlungen und bewahre uns vor der Peinigung des Feuers |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas die sagen: "Unser Herr, gewiß, wir glauben. Darum vergib uns unsere Sunden und bewahre uns vor der Strafe des (Hollen)feuers |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas die sagen: "Unser Herr, gewiß, wir glauben. Darum vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas die sagen: „Unser Herr, gewiß, wir glauben. Darum vergib uns unsere Sunden und bewahre uns vor der Strafe des (Hollen)feuers |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas die sagen: „Unser Herr, gewiß, wir glauben. Darum vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers |