Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 17 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ ﴾
[آل عِمران: 17]
﴿الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار﴾ [آل عِمران: 17]
Al Bilal Muhammad Et Al These are those who show patience, firmness, and self-control, who are truthful, who worship devoutly, who spend, and who seek to forgive and to be forgiven in the early hours of the morning |
Ali Bakhtiari Nejad the patients (and persevering) and the truthful ones and the obedient ones and the spenders (in God's way) and the ones asking for forgiveness at the dawn |
Ali Quli Qarai [They are] patient and truthful, obedient and charitable, and they plead for [Allah’s] forgiveness at dawns |
Ali Unal Those who are persevering (in misfortune and steadfast in fulfilling God’s commandments and in refraining from sins), and truthful (in their words and actions, and true to their covenants), and devoutly obedient, and who spend (out of what God has provided for them, in His way and for the needy), and who implore God’s forgiveness before daybreak |
Hamid S Aziz Those who show patient, firmness and self-control, the truthful in word and deed, the devout in worship, and those who spend, and pray for forgiveness at dawn |
John Medows Rodwell The patient, and the truthful, the lowly, and the charitable, and they who seek pardon at each daybreak |
Literal The patient and the truthful, and the obeying humbly , and the spending , and the ones asking for forgiveness, at the times at end of night, before dawn |
Mir Anees Original the patient and the truthful and the devoutly obedient and those who spend and those who ask for protective forgiveness in the early hours of morning |
Mir Aneesuddin the patient and the truthful and the devoutly obedient and those who spend and those who ask for protective forgiveness in the early hours of morning |