Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 17 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ ﴾
[آل عِمران: 17]
﴿الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار﴾ [آل عِمران: 17]
Besim Korkut oni koju budu strpljivi, i istinoljubivi, i Allahu poslušni, i oni koji budu milostinju udjeljivali, i koji se budu u posljednjim satima noći za oprost molili |
Korkut oni koju budu strpljivi, i istinoljubivi, i Allahu poslusni, i oni koji budu milostinju udjeljivali, i koji se budu u posljednjim casovima noci za oprost molili |
Korkut oni koju budu strpljivi, i istinoljubivi, i Allahu poslušni, i oni koji budu milostinju udjeljivali, i koji se budu u posljednjim časovima noći za oprost molili |
Muhamed Mehanovic Strpljivi, i iskreni, i Allahu poslušni, i koji od imetka dijele, i koji u osvit zore za oprost mole |
Muhamed Mehanovic Strpljivi, i iskreni, i Allahu poslusni, i koji od imetka dijele, i koji u osvit zore za oprost mole |
Mustafa Mlivo Strpljivih i istinitih i poslusnih i onih koji udjeljuju i koji traze oprost u rane zore |
Mustafa Mlivo Strpljivih i istinitih i poslušnih i onih koji udjeljuju i koji traže oprost u rane zore |
Transliterim ES-SABIRINE WE ES-SADIKINE WEL-KANITINE WEL-MUNFIKINE WEL-MUSTEGFIRINE BIL-’ESHARI |
Islam House Strpljivi, i iskreni, i Allahu poslusni, i koji od imetka dijele, i koji u osvit zore za oprost mole |
Islam House Strpljivi, i iskreni, i Allahu poslušni, i koji od imetka dijele, i koji u osvit zore za oprost mole |