Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 76 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 76]
﴿بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين﴾ [آل عِمران: 76]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wer jedoch seiner Verpflichtung nachkommt und gottesfürchtig ist siehe, Allah liebt die Gottesfürchtigen |
Adel Theodor Khoury Nein! Wenn einer seine Verpflichtung erfullt und gottesfurchtig ist - siehe, Gott liebt die Gottesfurchtigen |
Adel Theodor Khoury Nein! Wenn einer seine Verpflichtung erfüllt und gottesfürchtig ist - siehe, Gott liebt die Gottesfürchtigen |
Amir Zaidan Doch, mit Sicherheit! Wer sein Versprechen einhalt und Taqwa gemaß handelt, also gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi |
Amir Zaidan Doch, mit Sicherheit! Wer sein Versprechen einhält und Taqwa gemäß handelt, also gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Wer seinen Bund halt und gottesfurchtig ist, - gewiß, Allah liebt die Gottes furchtigen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Wer seinen Bund hält und gottesfürchtig ist, - gewiß, Allah liebt die Gottes fürchtigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Wer seinen Bund halt und gottesfurchtig ist, - gewiß, Allah liebt die Gottes furchtigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Wer seinen Bund hält und gottesfürchtig ist, - gewiß, Allah liebt die Gottes fürchtigen |