Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 96 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 96]
﴿إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين﴾ [آل عِمران: 96]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, das erste Haus, das für die Menschen gegründet wurde, ist das in Bakka ein gesegnetes und eine Leitung für die Welten |
Adel Theodor Khoury Das erste Haus, das fur die Menschen errichtet wurde, ist gewiß dasjenige in Bakka; voller Segen ist es und Rechtleitung fur die Weltenbewohner |
Adel Theodor Khoury Das erste Haus, das für die Menschen errichtet wurde, ist gewiß dasjenige in Bakka; voller Segen ist es und Rechtleitung für die Weltenbewohner |
Amir Zaidan Gewiß, das erste Haus, das fur dieMenschen (zum Gottesdienst) errichtet wurde, ist sicherlich das in Makka - ein mit Baraka erfulltes Haus und eine Rechtleitung fur alle Menschen |
Amir Zaidan Gewiß, das erste Haus, das für dieMenschen (zum Gottesdienst) errichtet wurde, ist sicherlich das in Makka - ein mit Baraka erfülltes Haus und eine Rechtleitung für alle Menschen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das erste (Gottes)haus, das fur die Menschen gegrundet wurde, ist wahrlich dasjenige in Bakka, als ein gesegnetes (Haus) und eine Rechtleitung fur die Weltenbewohner |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das erste (Gottes)haus, das für die Menschen gegründet wurde, ist wahrlich dasjenige in Bakka, als ein gesegnetes (Haus) und eine Rechtleitung für die Weltenbewohner |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das erste (Gottes)haus, das fur die Menschen gegrundet wurde, ist wahrlich dasjenige in Bakka, als ein gesegnetes (Haus) und eine Rechtleitung fur die Weltenbewohner |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das erste (Gottes)haus, das für die Menschen gegründet wurde, ist wahrlich dasjenige in Bakka, als ein gesegnetes (Haus) und eine Rechtleitung für die Weltenbewohner |