Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 96 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 96]
﴿إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين﴾ [آل عِمران: 96]
Abu Adel Поистине, первый дом, который был установлен (на Земле) для людей (чтобы они там поклонялись Аллаху), – тот, который (находится) в Бекке [Мекке]. (И этот дом) благословенный [в нем умножается награда за благодеяния и в него нисходит милость от Аллаха] и (он является) руководством для миров [ориентиром для молитвенного направления и местом паломничества всех людей] |
Elmir Kuliev Voistinu, pervym domom, kotoryy vozdvignut dlya lyudey, yavlyayetsya tot, chto nakhoditsya v Bekke (Mekke). On vozdvignut kak blagosloveniye i rukovodstvo dlya mirov |
Elmir Kuliev Воистину, первым домом, который воздвигнут для людей, является тот, что находится в Бекке (Мекке). Он воздвигнут как благословение и руководство для миров |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, pervyy molitvennyy dom, vozdvignutyy dlya sikh lyudey, tot, kotoryy v Bekke vozdvignut v blagosloveniye i rukovodstvo miram |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, первый молитвенный дом, воздвигнутый для сих людей, тот, который в Бекке воздвигнут в благословение и руководство мирам |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, pervyy dom, kotoryy ustanovlen dlya lyudey, - tot, kotoryy v Bekke, - i v rukovodstvo dlya mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, первый дом, который установлен для людей, - тот, который в Бекке, - и в руководство для миров |