Quran with German translation - Surah As-Sajdah ayat 18 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ ﴾
[السَّجدة: 18]
﴿أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون﴾ [السَّجدة: 18]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ist wohl jener, der gläubig ist, dem gleich, der frevelt? Sie sind nicht gleich |
Adel Theodor Khoury Ist denn derjenige, der glaubig ist, wie der, der ein Frevler ist? Sie sind eben nicht gleich |
Adel Theodor Khoury Ist denn derjenige, der gläubig ist, wie der, der ein Frevler ist? Sie sind eben nicht gleich |
Amir Zaidan Ist etwa derjenige, der iman-erfullt war, gleich demjenigen, der Fasiq war?! Sie werden bestimmt nicht gleich sein |
Amir Zaidan Ist etwa derjenige, der iman-erfüllt war, gleich demjenigen, der Fasiq war?! Sie werden bestimmt nicht gleich sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist denn jemand, der glaubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist denn jemand, der glaubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen) |