×

Ist wohl jener, der glaubig ist, dem gleich, der frevelt? Sie sind 32:18 German translation

Quran infoGermanSurah As-Sajdah ⮕ (32:18) ayat 18 in German

32:18 Surah As-Sajdah ayat 18 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah As-Sajdah ayat 18 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ ﴾
[السَّجدة: 18]

Ist wohl jener, der glaubig ist, dem gleich, der frevelt? Sie sind nicht gleich

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون, باللغة الألمانية

﴿أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون﴾ [السَّجدة: 18]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist wohl jener, der gläubig ist, dem gleich, der frevelt? Sie sind nicht gleich
Adel Theodor Khoury
Ist denn derjenige, der glaubig ist, wie der, der ein Frevler ist? Sie sind eben nicht gleich
Adel Theodor Khoury
Ist denn derjenige, der gläubig ist, wie der, der ein Frevler ist? Sie sind eben nicht gleich
Amir Zaidan
Ist etwa derjenige, der iman-erfullt war, gleich demjenigen, der Fasiq war?! Sie werden bestimmt nicht gleich sein
Amir Zaidan
Ist etwa derjenige, der iman-erfüllt war, gleich demjenigen, der Fasiq war?! Sie werden bestimmt nicht gleich sein
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn jemand, der glaubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen)
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn jemand, der glaubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleich(zustellen)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek