Quran with German translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich, Wir gaben Moses das Buch - zweifle deshalb nicht daran, daß auch du es bekommst -, und Wir machten es zu einer Führung für die Kinder Israels |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben Mose das Buch zukommen lassen. So sei nicht im Zweifel uber die Begegnung mit Ihm. Und Wir haben es zu einer Rechtleitung fur die Kinder Israels gemacht |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben Mose das Buch zukommen lassen. So sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm. Und Wir haben es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels gemacht |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, so habe keine Zweifel an seiner Begegnung! Und WIR machten sie zur Rechtleitung fur die Kinder Israils |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, so habe keine Zweifel an seiner Begegnung! Und WIR machten sie zur Rechtleitung für die Kinder Israils |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir gaben bereits Musa die Schrift - so sei nicht im Zweifel uber die Begegnung mit Ihm - und machten sie zu einer Rechtleitung fur die Kinder Isra'ils |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir gaben bereits Musa die Schrift - so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm - und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir gaben bereits Musa die Schrift - so sei nicht im Zweifel uber die Begegnung mit Ihm - und machten sie zu einer Rechtleitung fur die Kinder Isra’ils |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir gaben bereits Musa die Schrift - so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm - und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra’ils |