Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]
Abdulbaki Golpinarli Ve andolsun ki Musa'ya da kitap vermistik, ona kavusacagında suphen olmasın ve biz, Israilogullarına o kitabı, dogru yolu gosteren bir rehber yapmıstık |
Adem Ugur Andolsun biz Musa´ya Kitap verdik, -(Resulum!) sen ona kavusacagından suphe etme- ve onu Israilogullarına hidayet rehberi kıldık |
Adem Ugur Andolsun biz Musa´ya Kitap verdik, -(Resûlüm!) sen ona kavuşacağından şüphe etme- ve onu İsrailoğullarına hidayet rehberi kıldık |
Ali Bulac Andolsun, Biz Musa’ya kitabı vermistik; boylece sen ona kavusmaktan kusku icinde olma. Biz onu Israilogulları'na bir yol gosterici kılmıstık |
Ali Bulac Andolsun, Biz Musa’ya kitabı vermiştik; böylece sen ona kavuşmaktan kuşku içinde olma. Biz onu İsrailoğulları'na bir yol gösterici kılmıştık |
Ali Fikri Yavuz Gercekten biz Musa’ya Tevrat’ı verdik. Simdi sen, ona kavusmakdan dolayı subhede olma, (Mi’rac gecesinde ona kavusacaksın). Biz O’nu (Musa’yı), Israilogullarına bir hidayet rehberi yapmıstık |
Ali Fikri Yavuz Gerçekten biz Musa’ya Tevrat’ı verdik. Şimdi sen, ona kavuşmakdan dolayı şübhede olma, (Mi’raç gecesinde ona kavuşacaksın). Biz O’nu (Mûsa’yı), İsraîloğullarına bir hidayet rehberi yapmıştık |
Celal Y Ld R M And olsun ki Musa´ya kitab verdik. Sakın sen ona kavusmakta suphe etme. Biz onu (kendisine verdigimiz kitabı) Israil ogulları´na dogru yolu gosteren rehber kıldık |
Celal Y Ld R M And olsun ki Musâ´ya kitab verdik. Sakın sen ona kavuşmakta şüphe etme. Biz onu (kendisine verdiğimiz kitabı) İsrail oğulları´na doğru yolu gösteren rehber kıldık |