×

Ve andolsun ki Musa'ya da kitap vermiştik, ona kavuşacağında şüphen olmasın ve 32:23 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah As-Sajdah ⮕ (32:23) ayat 23 in Turkish

32:23 Surah As-Sajdah ayat 23 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]

Ve andolsun ki Musa'ya da kitap vermiştik, ona kavuşacağında şüphen olmasın ve biz, İsrailoğullarına o kitabı, doğru yolu gösteren bir rehber yapmıştık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى, باللغة التركية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]

Abdulbaki Golpinarli
Ve andolsun ki Musa'ya da kitap vermistik, ona kavusacagında suphen olmasın ve biz, Israilogullarına o kitabı, dogru yolu gosteren bir rehber yapmıstık
Adem Ugur
Andolsun biz Musa´ya Kitap verdik, -(Resulum!) sen ona kavusacagından suphe etme- ve onu Israilogullarına hidayet rehberi kıldık
Adem Ugur
Andolsun biz Musa´ya Kitap verdik, -(Resûlüm!) sen ona kavuşacağından şüphe etme- ve onu İsrailoğullarına hidayet rehberi kıldık
Ali Bulac
Andolsun, Biz Musa’ya kitabı vermistik; boylece sen ona kavusmaktan kusku icinde olma. Biz onu Israilogulları'na bir yol gosterici kılmıstık
Ali Bulac
Andolsun, Biz Musa’ya kitabı vermiştik; böylece sen ona kavuşmaktan kuşku içinde olma. Biz onu İsrailoğulları'na bir yol gösterici kılmıştık
Ali Fikri Yavuz
Gercekten biz Musa’ya Tevrat’ı verdik. Simdi sen, ona kavusmakdan dolayı subhede olma, (Mi’rac gecesinde ona kavusacaksın). Biz O’nu (Musa’yı), Israilogullarına bir hidayet rehberi yapmıstık
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten biz Musa’ya Tevrat’ı verdik. Şimdi sen, ona kavuşmakdan dolayı şübhede olma, (Mi’raç gecesinde ona kavuşacaksın). Biz O’nu (Mûsa’yı), İsraîloğullarına bir hidayet rehberi yapmıştık
Celal Y Ld R M
And olsun ki Musa´ya kitab verdik. Sakın sen ona kavusmakta suphe etme. Biz onu (kendisine verdigimiz kitabı) Israil ogulları´na dogru yolu gosteren rehber kıldık
Celal Y Ld R M
And olsun ki Musâ´ya kitab verdik. Sakın sen ona kavuşmakta şüphe etme. Biz onu (kendisine verdiğimiz kitabı) İsrail oğulları´na doğru yolu gösteren rehber kıldık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek