Quran with Spanish translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que le revelamos a Moises [Musa] el Libro [la Tora] e hicimos de el una guia para los Hijos de Israel; y no dudes [¡Oh, Muhammad!] de que te encontraras con el |
Islamic Foundation Y concedimos el Libro (la Tora) a Moises —no tengas dudas (¡oh, Muhammad!)sobre tu encuentro con el(durante la noche de tu ascension a los cielos[792])— e hicimos que fuera una guia para los hijos de Israel |
Islamic Foundation Y concedimos el Libro (la Torá) a Moisés —no tengas dudas (¡oh, Muhammad!)sobre tu encuentro con él(durante la noche de tu ascensión a los cielos[792])— e hicimos que fuera una guía para los hijos de Israel |
Islamic Foundation Y concedimos el Libro (la Tora) a Moises —no tengas dudas (¡oh, Muhammad!) sobre tu encuentro con el (durante la noche de tu ascension a los cielos[792])— e hicimos que fuera una guia para los hijos de Israel |
Islamic Foundation Y concedimos el Libro (la Torá) a Moisés —no tengas dudas (¡oh, Muhammad!) sobre tu encuentro con él (durante la noche de tu ascensión a los cielos[792])— e hicimos que fuera una guía para los hijos de Israel |
Julio Cortes Hemos dado a Moises la Escritura -no dudes, pues, en encontrarle- e hicimos de ella direccion para los Hijos de Israel |
Julio Cortes Hemos dado a Moisés la Escritura -no dudes, pues, en encontrarle- e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel |