Quran with German translation - Surah Al-Ahzab ayat 48 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 48]
﴿ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا﴾ [الأحزَاب: 48]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und gehorche nicht den Ungläubigen und den Heuchlern und beachte ihre Belästigung nicht, und vertraue auf Allah; denn Allah genügt als Beschützer |
Adel Theodor Khoury Und gehorche nicht den Unglaubigen und den Heuchlern. Kummere dich nicht um das Leid, das sie dir zufugen, und vertrau auf Gott. Und Gott genugt als Sachwalter |
Adel Theodor Khoury Und gehorche nicht den Ungläubigen und den Heuchlern. Kümmere dich nicht um das Leid, das sie dir zufügen, und vertrau auf Gott. Und Gott genügt als Sachwalter |
Amir Zaidan Und hore nicht auf die Kafir und die Munafiq, laß ab von ihrer Schadigung und ube Tawakkul ALLAH gegenuber! Und ALLAH genugt als Wakil |
Amir Zaidan Und höre nicht auf die Kafir und die Munafiq, laß ab von ihrer Schädigung und übe Tawakkul ALLAH gegenüber! Und ALLAH genügt als Wakil |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und gehorche nicht den Unglaubigen und den Heuchlern; beachte nicht die Beleidigungen, die sie dir zufugen, und verlasse dich auf Allah. Und Allah genugt als Sachwalter |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und gehorche nicht den Ungläubigen und den Heuchlern; beachte nicht die Beleidigungen, die sie dir zufügen, und verlasse dich auf Allah. Und Allah genügt als Sachwalter |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und gehorche nicht den Unglaubigen und den Heuchlern; beachte nicht die Beleidigungen, die sie dir zufugen, und verlasse dich auf Allah. Und Allah genugt als Sachwalter |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und gehorche nicht den Ungläubigen und den Heuchlern; beachte nicht die Beleidigungen, die sie dir zufügen, und verlasse dich auf Allah. Und Allah genügt als Sachwalter |