Quran with French translation - Surah Al-Ahzab ayat 48 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 48]
﴿ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا﴾ [الأحزَاب: 48]
| Islamic Foundation N’obeis pas aux mecreants et aux hypocrites ! Ne fais pas grand cas de leurs mefaits ! Confie-toi a Allah ! Qu’Allah te suffise en parfait protecteur |
| Islamic Foundation N’obéis pas aux mécréants et aux hypocrites ! Ne fais pas grand cas de leurs méfaits ! Confie-toi à Allah ! Qu’Allah te suffise en parfait protecteur |
| Muhammad Hameedullah Et n’obeis pas aux infideles et aux hypocrites, ne prete pas attention a leur mechancete et place ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur |
| Muhammad Hamidullah Et n'obeis pas aux infideles et aux hypocrites, ne prete pas attention a leur mechancete et place ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur |
| Muhammad Hamidullah Et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites, ne prête pas attention à leur méchanceté et place ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur |
| Rashid Maash N’obeis ni aux mecreants, ni aux hypocrites. Ne reponds pas a leurs attaques[1088]. Place ta confiance en Allah qui est un protecteur amplement suffisant |
| Rashid Maash N’obéis ni aux mécréants, ni aux hypocrites. Ne réponds pas à leurs attaques[1088]. Place ta confiance en Allah qui est un protecteur amplement suffisant |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’obeis pas aux denegateurs et aux hypocrites ! Ignore leur perfidie ! Place ta confiance en Dieu ! Dieu te suffit comme Protecteur |
| Shahnaz Saidi Benbetka N’obéis pas aux dénégateurs et aux hypocrites ! Ignore leur perfidie ! Place ta confiance en Dieu ! Dieu te suffit comme Protecteur |