Quran with German translation - Surah Al-Ahzab ayat 66 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠ ﴾
[الأحزَاب: 66]
﴿يوم تقلب وجوههم في النار يقولون ياليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا﴾ [الأحزَاب: 66]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul An dem Tage, da ihre Gesichter im Feuer gewendet werden, da werden sie sagen: "O wenn wir doch Allah gehorcht hätten; und hätten wir (doch auch) dem Gesandten gehorcht |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da ihre Gesichter im Feuer gewendet werden, sagen sie: «O hatten wir doch Gott gehorcht und hatten wir doch dem Gesandten gehorcht!» |
Adel Theodor Khoury Am Tag, da ihre Gesichter im Feuer gewendet werden, sagen sie: «O hätten wir doch Gott gehorcht und hätten wir doch dem Gesandten gehorcht!» |
Amir Zaidan An dem Tag, wenn ihre Gesichter im Feuer standig gedreht werden, werden sie sagen: "Hatten wir doch ALLAH gehorcht, und hatten wir doch dem Gesandten gehorcht |
Amir Zaidan An dem Tag, wenn ihre Gesichter im Feuer ständig gedreht werden, werden sie sagen: "Hätten wir doch ALLAH gehorcht, und hätten wir doch dem Gesandten gehorcht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Am Tag, da ihre Gesichter im (Hollen)feuer hin und her gedreht werden, sagen sie: "O hatten wir doch Allah gehorcht und hatten wir dem Gesandten gehorcht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Am Tag, da ihre Gesichter im (Höllen)feuer hin und her gedreht werden, sagen sie: "O hätten wir doch Allah gehorcht und hätten wir dem Gesandten gehorcht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Am Tag, da ihre Gesichter im (Hollen)feuer hin und her gedreht werden, sagen sie: „O hatten wir doch Allah gehorcht und hatten wir dem Gesandten gehorcht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Am Tag, da ihre Gesichter im (Höllen)feuer hin und her gedreht werden, sagen sie: „O hätten wir doch Allah gehorcht und hätten wir dem Gesandten gehorcht |