Quran with German translation - Surah FaTir ayat 1 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 1]
﴿الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث﴾ [فَاطِر: 1]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Alles Lob gebührt Allah, dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel, mit je zwei, drei und vier Flügeln, zu Boten gemacht hat. Er fügt der Schöpfung hinzu, was Ihm gefällt; Allah hat wahrlich Macht über alle Dinge |
Adel Theodor Khoury Lob sei Gott, dem Schopfer der Himmel und der Erde, der die Engel zu Boten gemacht hat mit Flugeln, je zwei, drei und vier! Er fugt der Schopfung hinzu, was Er will. Gott hat Macht zu allen Dingen |
Adel Theodor Khoury Lob sei Gott, dem Schöpfer der Himmel und der Erde, der die Engel zu Boten gemacht hat mit Flügeln, je zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gott hat Macht zu allen Dingen |
Amir Zaidan Alles Lob gebuhrt ALLAH, Dem Schopfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten mit zwei, drei und vier Flugeln machte. ER fugt der Schopfung hinzu, was ER will. Gewiß, ALLAH ist uber alles allmachtig |
Amir Zaidan Alles Lob gebührt ALLAH, Dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten mit zwei, drei und vier Flügeln machte. ER fügt der Schöpfung hinzu, was ER will. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Alles) Lob gehort Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flugeln, (je) zwei, drei und vier! Er fugt der Schopfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Alles) Lob gehört Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln, (je) zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Alles) Lob gehort Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flugeln, (je) zwei, drei und vier! Er fugt der Schopfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Alles) Lob gehört Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln, (je) zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht |