×

Marire lui Dumnezeu, Creatorul cerurilor si al pamantului, Cel ce ii randuieste 35:1 Russian translation

Quran infoRussianSurah FaTir ⮕ (35:1) ayat 1 in Russian

35:1 Surah FaTir ayat 1 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 1 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 1]

Marire lui Dumnezeu, Creatorul cerurilor si al pamantului, Cel ce ii randuieste pe ingeri ca trimisi cu doua, trei si patru aripi! El adauga creatiei ceea ce voieste. Dumnezeu asupra tuturor are putere

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث, باللغة الروسية

﴿الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث﴾ [فَاطِر: 1]

Abu Adel
(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными. Он увеличивает в творении, что пожелает. Поистине, Аллах над каждой вещью мощен [над всем могущ]
Elmir Kuliev
Khvala Allakhu, Tvortsu nebes i zemli, Sdelavshemu poslantsami angelov s dvumya, tremya i chetyr'mya kryl'yami. On priumnozhayet v tvorenii, chto pozhelayet. Voistinu, Allakh sposoben na vsyakuyu veshch'
Elmir Kuliev
Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, Сделавшему посланцами ангелов с двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь
Gordy Semyonovich Sablukov
Slava Bogu, tvortsu nebes i zemli, otpravlyayushchemu poslannikami angelov, imeyushchikh kryl'ya, dvoynyye, troynyye, chetvernyye: On v tvaryakh delayet uvelicheniya, kak khochet; deystvitel'no, Bog vsemogushch
Gordy Semyonovich Sablukov
Слава Богу, творцу небес и земли, отправляющему посланниками ангелов, имеющих крылья, двойные, тройные, четверные: Он в тварях делает увеличения, как хочет; действительно, Бог всемогущ
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Khvala Allakhu, Tvortsu nebes i zemli, sdelavshemu angelov poslannikami, obladayushchikh kryl'yami dvoynymi, troynymi i chetvernymi. On uvelichivayet v tvorenii, chto Yemu ugodno. Allakh moshchen nad kazhdoy veshch'yu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками, обладающих крыльями двойными, тройными и четверными. Он увеличивает в творении, что Ему угодно. Аллах мощен над каждой вещью
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek