×

Wahrlich, Allah halt die Himmel und die Erde, damit sie nicht weichen. 35:41 German translation

Quran infoGermanSurah FaTir ⮕ (35:41) ayat 41 in German

35:41 Surah FaTir ayat 41 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]

Wahrlich, Allah halt die Himmel und die Erde, damit sie nicht weichen. Und wurden sie weichen, so gabe es keinen außer Ihm, der sie halten konnte. Wahrlich, Er ist Nachsichtig, Allverzeihend

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من, باللغة الألمانية

﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah hält die Himmel und die Erde, damit sie nicht weichen. Und würden sie weichen, so gäbe es keinen außer Ihm, der sie halten könnte. Wahrlich, Er ist Nachsichtig, Allverzeihend
Adel Theodor Khoury
Gott halt die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Wurden sie vergehen, so konnte niemand nach Ihm sie festhalten. Er ist langmutig und voller Vergebung
Adel Theodor Khoury
Gott hält die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Würden sie vergehen, so könnte niemand nach Ihm sie festhalten. Er ist langmütig und voller Vergebung
Amir Zaidan
Gewiß, ALLAH laßt die Himmel und die Erde festhalten, daß beide nicht vergehen. Und wenn beide vergangen sind, wird keiner nach Ihm sie festhalten konnen. Gewiß, ER ist immer allnachsichtig, allvergebend
Amir Zaidan
Gewiß, ALLAH läßt die Himmel und die Erde festhalten, daß beide nicht vergehen. Und wenn beide vergangen sind, wird keiner nach Ihm sie festhalten können. Gewiß, ER ist immer allnachsichtig, allvergebend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah halt die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Und wenn sie vergehen wurden, so konnte niemand nach Ihm sie halten. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah hält die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Und wenn sie vergehen würden, so könnte niemand nach Ihm sie halten. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah halt die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Und wenn sie vergehen wurden, so konnte niemand nach Ihm sie halten. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah hält die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Und wenn sie vergehen würden, so könnte niemand nach Ihm sie halten. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek