Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]
﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]
Maulana Azizul Haque Al Umari allaah hee rokata[1] hai aakaasho tatha dharatee ko khisak jaane se aur yadi khisak jaayen ve donon, to nahin rok sakega unhen koee us (allaah) ke pashchaat. vaastav mein, vah atyant sahanasheel, kshamaasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah hee aakaashon aur dharatee ko thaame hue hai ki ve tal na jaen aur yadi ve tal jaen to usake pashchaat koee bhee nahin jo unhen thaam sake. nissandeh, vah bahut sahanasheel, kshama karanevaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह ही आकाशों और धरती को थामे हुए है कि वे टल न जाएँ और यदि वे टल जाएँ तो उसके पश्चात कोई भी नहीं जो उन्हें थाम सके। निस्संदेह, वह बहुत सहनशील, क्षमा करनेवाला है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak khuda hee saare aasamaan aur zameen apanee jagah se hat jaane se roke hue hai aur agar (pharz kare ki) ye apanee jagah se hat jae to phir to usake siva unhen koee rok nahin sakata beshak vah bada burdabar (aur) bada bakhshane vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक खुदा ही सारे आसमान और ज़मीन अपनी जगह से हट जाने से रोके हुए है और अगर (फर्ज़ करे कि) ये अपनी जगह से हट जाए तो फिर तो उसके सिवा उन्हें कोई रोक नहीं सकता बेशक वह बड़ा बुर्दबर (और) बड़ा बख्शने वाला है |