Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 39 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ ﴾
[يسٓ: 39]
﴿والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم﴾ [يسٓ: 39]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und für den Mond haben Wir Stationen bestimmt, bis er wie der alte Dattelrispenstiel wiederkehrt |
Adel Theodor Khoury Und den Mond haben Wir in Stationen gemessen, bis er abnimmt und wie ein alter Palmstiel wird |
Adel Theodor Khoury Und den Mond haben Wir in Stationen gemessen, bis er abnimmt und wie ein alter Palmstiel wird |
Amir Zaidan Und den Mond bestimmten WIR in Phasen, bis er wieder wie die alte (dunne, krumme und gelbliche) Rispe (am Dattelbaum) wird |
Amir Zaidan Und den Mond bestimmten WIR in Phasen, bis er wieder wie die alte (dünne, krumme und gelbliche) Rispe (am Dattelbaum) wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird |