Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 74 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[يسٓ: 74]
﴿واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون﴾ [يسٓ: 74]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sie haben sich statt Allah Götter genommen, damit ihnen geholfen würde |
Adel Theodor Khoury Und sie haben sich anstelle Gottes Gotter genommen, in der Hoffnung, Unterstutzung zu finden |
Adel Theodor Khoury Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen, in der Hoffnung, Unterstützung zu finden |
Amir Zaidan Und sie nahmen sich anstelle von ALLAH Gottheiten, damit ihnen moglicherweise beigestanden wird |
Amir Zaidan Und sie nahmen sich anstelle von ALLAH Gottheiten, damit ihnen möglicherweise beigestanden wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie haben sich anstatt Allahs Gotter genommen, auf daß sie Hilfe finden mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie haben sich anstatt Allahs Gotter genommen, auf daß sie Hilfe finden mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden mögen |