Quran with German translation - Surah Az-Zumar ayat 16 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ ﴾
[الزُّمَر: 16]
﴿لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله﴾ [الزُّمَر: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie werden über sich Schichten von dem Feuer haben und unter sich (eben solche) Schichten. Das ist es, wovor Allah Seine Diener warnt: "O Meine Diener, darum fürchtet Mich |
Adel Theodor Khoury Sie haben uber sich uberschattende Hullen von Feuer und unter sich (ebensolche) uberschattende Hullen. Damit macht Gott seinen Dienern angst: «O meine Diener, furchtet Mich also.» |
Adel Theodor Khoury Sie haben über sich überschattende Hüllen von Feuer und unter sich (ebensolche) überschattende Hüllen. Damit macht Gott seinen Dienern angst: «O meine Diener, fürchtet Mich also.» |
Amir Zaidan Fur sie gibt es von uber ihnen Schatten aus dem Feuer und von unter ihnen ebenso Schatten. Dies ist es, ALLAH laßt damit Seine Diener sich furchten. "AlsoMeine Diener, handelt Taqwa gemaß Mir gegenuber |
Amir Zaidan Für sie gibt es von über ihnen Schatten aus dem Feuer und von unter ihnen ebenso Schatten. Dies ist es, ALLAH läßt damit Seine Diener sich fürchten. "AlsoMeine Diener, handelt Taqwa gemäß Mir gegenüber |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben uber sich Schattendacher von Feuer und unter sich (ebensolche) Schattendacher. Damit floßt Allah Seinen Dienern Furcht ein: "O Meine Diener, furchtet Mich also |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie haben über sich Schattendächer von Feuer und unter sich (ebensolche) Schattendächer. Damit flößt Allah Seinen Dienern Furcht ein: "O Meine Diener, fürchtet Mich also |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben uber sich Schattendacher von Feuer und unter sich (ebensolche) Schattendacher. Damit floßt Allah Seinen Dienern Furcht ein: O Meine Diener, furchtet Mich also |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie haben über sich Schattendächer von Feuer und unter sich (ebensolche) Schattendächer. Damit flößt Allah Seinen Dienern Furcht ein: O Meine Diener, fürchtet Mich also |