Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 16 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ ﴾
[الزُّمَر: 16]
﴿لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله﴾ [الزُّمَر: 16]
Abu Adel Для них [для потерпевших убыток] (будут) (в День Суда) над ними навесы из огня и под ними (тоже) (будут) навесы». Этим [таким наказанием] страшит Аллах Своих рабов. О, рабы Мои, остерегайтесь Меня [Моего наказания] (исполняя Мои повеления и отстраняясь от ослушания Меня) |
Elmir Kuliev Nad nimi budut navesy iz ognya, i pod nimi budut navesy». Etim Allakh ustrashayet Svoikh rabov. O raby Moi, boytes' Menya |
Elmir Kuliev Над ними будут навесы из огня, и под ними будут навесы». Этим Аллах устрашает Своих рабов. О рабы Мои, бойтесь Меня |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya nikh tam - nad nimi oblaka ognennyye, i pod nimi oblaka ognennyye"; etim Bog ustrashayet rabov Svoikh. Raby Moi! Boytes' Menya |
Gordy Semyonovich Sablukov Для них там - над ними облака огненные, и под ними облака огненные"; этим Бог устрашает рабов Своих. Рабы Мои! Бойтесь Меня |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Dlya nikh nad nimi navesy iz ognya i pod nimi navesy". Etim strashit Allakh Svoikh rabov; o raby Moi, boytes' Menya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Для них над ними навесы из огня и под ними навесы". Этим страшит Аллах Своих рабов; о рабы Мои, бойтесь Меня |