×

Und die im Feuer werden zu den Wachtern der Gahannam sagen: "Bittet 40:49 German translation

Quran infoGermanSurah Ghafir ⮕ (40:49) ayat 49 in German

40:49 Surah Ghafir ayat 49 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 49 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 49]

Und die im Feuer werden zu den Wachtern der Gahannam sagen: "Bittet euren Herrn, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من, باللغة الألمانية

﴿وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من﴾ [غَافِر: 49]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die im Feuer werden zu den Wächtern der Gahannam sagen: "Bittet euren Herrn, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die sich im Feuer befinden, sagen zu den Wartern der Holle: «Ruft zu eurem Herrn, daß Er uns einen Tag der Erleichterung von der Pein gewahre.»
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die sich im Feuer befinden, sagen zu den Wärtern der Hölle: «Ruft zu eurem Herrn, daß Er uns einen Tag der Erleichterung von der Pein gewähre.»
Amir Zaidan
Und diejenigen im Feuer sagten zu den Hutern von Dschahannam: "Richtet Bittgebete an euren HERRN, damit ER uns einen Tag von der Peinigung erleichtert
Amir Zaidan
Und diejenigen im Feuer sagten zu den Hütern von Dschahannam: "Richtet Bittgebete an euren HERRN, damit ER uns einen Tag von der Peinigung erleichtert
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die sich im (Hollen)feuer befinden, werden zu den Wartern der Holle sagen: "Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die sich im (Höllen)feuer befinden, werden zu den Wärtern der Hölle sagen: "Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die sich im (Hollen)feuer befinden, werden zu den Wartern der Holle sagen: Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die sich im (Höllen)feuer befinden, werden zu den Wärtern der Hölle sagen: Ruft euren Herrn an, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek