Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 49 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 49]
﴿وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من﴾ [غَافِر: 49]
Abu Adel И сказали те, которые в Огне [в Аду], стражам Геенны [ангелам]: «Позовите вашего Господа, чтобы Он облегчил нам хотя бы на день наказание». [Они знают, что из Ада уже никогда не выйдут, поэтому и не просят вывести их из Ада, а всего лишь просят облегчить наказание. И также они знают, что наказание не будет облегчено навечно, и поэтому просят облегчить только на один день. Но им не будет дано даже этого] |
Elmir Kuliev Te, kotoryye popali v Ogon', skazhut strazham Geyenny: «Pomolites' vashemu Gospoda, pust' On oblegchit nashi mucheniya khotya by na den'» |
Elmir Kuliev Те, которые попали в Огонь, скажут стражам Геенны: «Помолитесь вашему Господа, пусть Он облегчит наши мучения хотя бы на день» |
Gordy Semyonovich Sablukov Nakhodyashchiyesya v ogne skazhut strazham geyenny: "Umolite Gospoda vashego oblegchit' eto mucheniye dlya nas khotya by na odin den' |
Gordy Semyonovich Sablukov Находящиеся в огне скажут стражам геенны: "Умолите Господа вашего облегчить это мучение для нас хотя бы на один день |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali te, kotoryye v ogne, strazham geyenny: "Pozovite vashego Gospoda, chtoby On oblegchil nam nakazaniye khotya by na den' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали те, которые в огне, стражам геенны: "Позовите вашего Господа, чтобы Он облегчил нам наказание хотя бы на день |