Quran with German translation - Surah Fussilat ayat 20 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 20]
﴿حتى إذا ما جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون﴾ [فُصِّلَت: 20]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul bis daß, wenn sie es erreichen, ihre Ohren und ihre Augen und ihre Haut Zeugnis gegen sie von dem ablegen, was sie zu tun pflegten |
Adel Theodor Khoury Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehor, ihre Augen und ihre Haute gegen sie Zeugnis ab uber das, was sie zu tun pflegten |
Adel Theodor Khoury Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute gegen sie Zeugnis ab über das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Dann wenn sie bei ihm (beim Feuer) sind, werden ihr Gehor, ihre Augen und ihre Haute Zeugnis gegen sie ablegen uber das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Dann wenn sie bei ihm (beim Feuer) sind, werden ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute Zeugnis gegen sie ablegen über das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehor, ihre Augen und ihre Haute gegen sie Zeugnis ab uber das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute gegen sie Zeugnis ab über das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehor, ihre Augen und ihre Haute gegen sie Zeugnis ab uber das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute gegen sie Zeugnis ab über das, was sie zu tun pflegten |