Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 25 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 25]
﴿فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الزُّخرُف: 25]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Also vergalten Wir es ihnen. Siehe nun, wie das Ende der Leugner war |
Adel Theodor Khoury Da rachten Wir uns an ihnen. So schau, wie das Ende derer war, die (die Gesandten) der Luge geziehen haben |
Adel Theodor Khoury Da rächten Wir uns an ihnen. So schau, wie das Ende derer war, die (die Gesandten) der Lüge geziehen haben |
Amir Zaidan Dann ubten WIR Vergeltung an ihnen. So siehe, wie das Anschließende der außerst Lugenden war |
Amir Zaidan Dann übten WIR Vergeltung an ihnen. So siehe, wie das Anschließende der äußerst Lügenden war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da ubten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da übten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da ubten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da übten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war |