Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 34 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 34]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن﴾ [مُحمد: 34]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich jene, die ungläubig sind und die sich von Allahs Weg abwenden und dann als Ungläubige sterben - ihnen wird Allah gewiß nicht verzeihen |
Adel Theodor Khoury Denen, die unglaubig sind und vom Weg Gottes abweisen und dann als Unglaubige sterben, wird Gott niemals vergeben |
Adel Theodor Khoury Denen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen und dann als Ungläubige sterben, wird Gott niemals vergeben |
Amir Zaidan Gewiß, denjenigen, die Kufr betrieben und von ALLAHs Weg abgehalten haben, dann starben, wahrend sie Kafir waren, wird ALLAH ihnen nie vergeben |
Amir Zaidan Gewiß, denjenigen, die Kufr betrieben und von ALLAHs Weg abgehalten haben, dann starben, während sie Kafir waren, wird ALLAH ihnen nie vergeben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten und hierauf als Unglaubige sterben, so wird Allah ihnen nicht vergeben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten und hierauf als Ungläubige sterben, so wird Allah ihnen nicht vergeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten und hierauf als Unglaubige sterben, so wird Allah ihnen nicht vergeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten und hierauf als Ungläubige sterben, so wird Allah ihnen nicht vergeben |