Quran with English translation - Surah Muhammad ayat 34 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 34]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن﴾ [مُحمد: 34]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who reject God, hinder people from the path of God, then die rejecting God, God will not forgive them |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who disbelieved and obstructed God’s way, then died while they were disbelievers, God will never forgive them |
Ali Quli Qarai Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and then die faithless, Allah will never forgive them |
Ali Unal Those who disbelieve and bar (people) from God’s way, and then die unbelievers, God will never forgive them |
Hamid S Aziz Surely those who disbelieve and turn away from Allah´s way, then they die while they are disbelievers, Allah will by no means forgive them |
John Medows Rodwell Verily those who believe not, and who pervert others from the way of God, and then die in unbelief, God will not forgive |
Literal That truly those who disbelieved and prevented/obstructed from God`s way/path then they died and (while) they are disbelievers, so God will never/not forgive for them |
Mir Anees Original Those who do not believe and turn away (people) from the way of Allah then die while they are infidels, then Allah will never forgive them |
Mir Aneesuddin Those who do not believe and turn away (people) from the way of God then die while they are disbelievers, then God will never forgive them |