×

Wahrlich, diejenigen, die ihre Stimmen dampfen in der Gegenwart des Gesandten Allahs, 49:3 German translation

Quran infoGermanSurah Al-hujurat ⮕ (49:3) ayat 3 in German

49:3 Surah Al-hujurat ayat 3 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-hujurat ayat 3 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 3]

Wahrlich, diejenigen, die ihre Stimmen dampfen in der Gegenwart des Gesandten Allahs, sind es, deren Herzen Allah zur Gottesfurcht gelautert hat. Fur sie ist Vergebung und ein gewaltiger Lohn (bereitet)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم, باللغة الألمانية

﴿إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم﴾ [الحُجُرَات: 3]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, diejenigen, die ihre Stimmen dämpfen in der Gegenwart des Gesandten Allahs, sind es, deren Herzen Allah zur Gottesfurcht geläutert hat. Für sie ist Vergebung und ein gewaltiger Lohn (bereitet)
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die ihre Stimme bei dem Gesandten Gottes dampfen, das sind die, deren Herzen Gott auf die Gottesfurcht gepruft hat. Bestimmt ist fur sie Vergebung und großartiger Lohn
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die ihre Stimme bei dem Gesandten Gottes dämpfen, das sind die, deren Herzen Gott auf die Gottesfurcht geprüft hat. Bestimmt ist für sie Vergebung und großartiger Lohn
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen vor ALLAHs Gesandten dampfen, sind solche, deren Herzen ALLAH fur die Taqwa prufte. Fur sie ist Vergebung und riesengroße Belohnung bestimmt
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen vor ALLAHs Gesandten dämpfen, sind solche, deren Herzen ALLAH für die Taqwa prüfte. Für sie ist Vergebung und riesengroße Belohnung bestimmt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem maßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht gepruft hat. Fur sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem mäßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht geprüft hat. Für sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem maßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht gepruft hat. Fur sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die ihre Stimmen bei Allahs Gesandtem mäßigen, das sind diejenigen, deren Herzen Allah auf die Gottesfurcht geprüft hat. Für sie wird es Vergebung und großartigen Lohn geben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek