Quran with Russian translation - Surah Al-hujurat ayat 3 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 3]
﴿إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم﴾ [الحُجُرَات: 3]
Abu Adel Поистине, те, которые понижают свои голоса перед Посланником Аллаха, – это те, у которых (уже) испытал Аллах их сердца на остережение [избрал их, очистив их души от всего плохого]. Для них (от Аллаха) прощение и великая награда [Рай] |
Elmir Kuliev Voistinu, serdtsa tekh, kotoryye pri Poslannike Allakha ponizhayut svoi golosa, Allakh ochistil (ili raskryl) dlya bogoboyaznennosti. Im ugotovany proshcheniye i velikaya nagrada |
Elmir Kuliev Воистину, сердца тех, которые при Посланнике Аллаха понижают свои голоса, Аллах очистил (или раскрыл) для богобоязненности. Им уготованы прощение и великая награда |
Gordy Semyonovich Sablukov Ponizhayushchiye svoy golos pred poslannikom Bozhiim - eto te, kotorykh serdtsa Bog raspolozhil k blagochestiyu: im proshcheniye i velikaya nagrada |
Gordy Semyonovich Sablukov Понижающие свой голос пред посланником Божиим - это те, которых сердца Бог расположил к благочестию: им прощение и великая награда |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye ponizhayut svoi golosa u poslannika Allakha, - eto te, serdtsa kotorykh ispytal Allakh dlya bogoboyaznennosti. Im - proshcheniye i velikaya nagrada |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые понижают свои голоса у посланника Аллаха, - это те, сердца которых испытал Аллах для богобоязненности. Им - прощение и великая награда |