×

Und hatten sie an Allah geglaubt und an den Propheten und an 5:81 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:81) ayat 81 in German

5:81 Surah Al-Ma’idah ayat 81 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Ma’idah ayat 81 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 81]

Und hatten sie an Allah geglaubt und an den Propheten und an das, was zu ihm herabgesandt wurde, hatten sie sich jene nicht zu Beschutzern genommen; aber viele von ihnen sind Frevler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن, باللغة الألمانية

﴿ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن﴾ [المَائدة: 81]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und hätten sie an Allah geglaubt und an den Propheten und an das, was zu ihm herabgesandt wurde, hätten sie sich jene nicht zu Beschützern genommen; aber viele von ihnen sind Frevler
Adel Theodor Khoury
Wurden sie an Gott und den Propheten und an das, was zu ihm herabgesandt wurde, glauben, hatten sie sie nicht zu Freunden genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
Adel Theodor Khoury
Würden sie an Gott und den Propheten und an das, was zu ihm herabgesandt wurde, glauben, hätten sie sie nicht zu Freunden genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
Amir Zaidan
Und hatten sie den Iman verinnerlicht an ALLAH, an den Propheten und an das, was ihm hinabgesandt wurde, wurden sie diese (die Kafir) nicht als Wali nehmen. Doch viele von ihnen sind Fasiq
Amir Zaidan
Und hätten sie den Iman verinnerlicht an ALLAH, an den Propheten und an das, was ihm hinabgesandt wurde, würden sie diese (die Kafir) nicht als Wali nehmen. Doch viele von ihnen sind Fasiq
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie an Allah und den Propheten und das, was zu ihm (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, glauben wurden, hatten sie sie nicht zu Schutzherren genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie an Allah und den Propheten und das, was zu ihm (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, glauben würden, hätten sie sie nicht zu Schutzherren genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie an Allah und den Propheten und das, was zu ihm (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, glauben wurden, hatten sie sie nicht zu Schutzherren genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie an Allah und den Propheten und das, was zu ihm (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, glauben würden, hätten sie sie nicht zu Schutzherren genommen. Aber viele von ihnen sind Frevler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek