Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 81 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 81]
﴿ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن﴾ [المَائدة: 81]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si hubieran creido en Allah, en el Profeta y en lo que le fue revelado no los habrian tomado por aliados, pero muchos de ellos estan desviados |
Islamic Foundation Si hubiesen creido en Al-lah, en el profeta (Muhammad) y en lo que le ha sido revelado (el Coran), no habrian tomado (a quienes rechazan la verdad) por aliados; mas muchos de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Si hubiesen creído en Al-lah, en el profeta (Muhammad) y en lo que le ha sido revelado (el Corán), no habrían tomado (a quienes rechazan la verdad) por aliados; mas muchos de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Si hubiesen creido en Al-lah, en el Profeta (Muhammad) y en lo que le ha sido revelado (el Coran), no habrian tomado (a quienes rechazan la verdad) por aliados; mas muchos de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Si hubiesen creído en Al-lah, en el Profeta (Muhammad) y en lo que le ha sido revelado (el Corán), no habrían tomado (a quienes rechazan la verdad) por aliados; mas muchos de ellos son rebeldes |
Julio Cortes Si hubieran creido en Ala, en el r Profeta y en la Revelacion que este recibio, no les habrian tomado como amigos. pero muchos de ellos son perversos |
Julio Cortes Si hubieran creído en Alá, en el r Profeta y en la Revelación que éste recibió, no les habrían tomado como amigos. pero muchos de ellos son perversos |