Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 81 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 81]
﴿ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن﴾ [المَائدة: 81]
Abdulbaki Golpinarli Allah'a, Peygambere ve ona indirilene inansalardı onları dost edinmezlerdi. Fakat onlardan cogu, buyruktan cıkmıs kotu kisilerdir |
Adem Ugur Eger onlar Allah´a, Peygamber´e ve ona indirilene iman etmis olsalardı onları (musrikleri) dost edinmezlerdi; fakat onların cogu yoldan cıkmıslardır |
Adem Ugur Eğer onlar Allah´a, Peygamber´e ve ona indirilene iman etmiş olsalardı onları (müşrikleri) dost edinmezlerdi; fakat onların çoğu yoldan çıkmışlardır |
Ali Bulac Eger Allah'a, peygambere ve ona indirilene iman etselerdi, onları dostlar edinmezlerdi. Fakat onlardan cogu fasık olanlardır |
Ali Bulac Eğer Allah'a, peygambere ve ona indirilene iman etselerdi, onları dostlar edinmezlerdi. Fakat onlardan çoğu fasık olanlardır |
Ali Fikri Yavuz Eger onlar, Allah’a Peygambere ve ona indirilene iman etmis olsalardı, kafirleri dost edinmezlerdi. Fakat onların cogu imandan cıkmıs kimslerdir |
Ali Fikri Yavuz Eğer onlar, Allah’a Peygambere ve ona indirilene iman etmiş olsalardı, kâfirleri dost edinmezlerdi. Fakat onların çoğu imandan çıkmış kimslerdir |
Celal Y Ld R M Eger Allah´a, Peygamber´e ve Peygamber´e indirilene iman etmis olsalardı, elbette o kafirleri dost edinmezlerdi; ne var ki, onların cogu fasık (ilahi yol ve sınırı asmıs)dırlar |
Celal Y Ld R M Eğer Allah´a, Peygamber´e ve Peygamber´e indirilene imân etmiş olsalardı, elbette o kâfirleri dost edinmezlerdi; ne var ki, onların çoğu fâsık (ilâhî yol ve sınırı aşmış)dırlar |