Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 81 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 81]
﴿ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن﴾ [المَائدة: 81]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi ve allaah par tatha nabee par aur jo unapar utaara gaya, usapar eemaan laate, to unhen mitr na banaate[1], parantu unamen adhiktar ullanghanakaaree hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi ve allaah aur nabee par aur us cheez par eemaan laate, jo usakee or avatarit huees to ve unako mitr na banaate. kintu unamen adhikatar avagyaakaaree hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि वे अल्लाह और नबी पर और उस चीज़ पर ईमान लाते, जो उसकी ओर अवतरित हुईस तो वे उनको मित्र न बनाते। किन्तु उनमें अधिकतर अवज्ञाकारी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar ye log khuda aur rasool par aur jo kuchh unapar naazil kiya gaya hai eemaan rakhate hain to haragiz (unako apana) dost na banaate magar unamen ke bahutere to badachalan hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर ये लोग ख़ुदा और रसूल पर और जो कुछ उनपर नाज़िल किया गया है ईमान रखते हैं तो हरगिज़ (उनको अपना) दोस्त न बनाते मगर उनमें के बहुतेरे तो बदचलन हैं |