Quran with German translation - Surah AT-Tur ayat 28 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الطُّور: 28]
﴿إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم﴾ [الطُّور: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gütige, der Barmherzige |
Adel Theodor Khoury Fruher pflegten wir Ihn anzurufen. Er ist der, der gutig und barmherzig ist.» |
Adel Theodor Khoury Früher pflegten wir Ihn anzurufen. Er ist der, der gütig und barmherzig ist.» |
Amir Zaidan Gewiß, wir pflegten vorher an Ihn Bittgebete zu richten. Gewiß, ER ist Der Gutigste, Der Allgnadige |
Amir Zaidan Gewiß, wir pflegten vorher an Ihn Bittgebete zu richten. Gewiß, ER ist Der Gütigste, Der Allgnädige |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, fruher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gutige und Barmherzige |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, fruher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gutige und Barmherzige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige |