وَالطُّورِ (1) Bei dem Berge |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) und bei dem Buche, das geschrieben ist |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) auf feinem, ausgebreitetem Pergament |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) und bei dem viel besuchten Haus |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) und bei der hochgehobenen Decke |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) und beim brennenden Meer |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) Niemand kann sie abwehren |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) am Tage, an dem der Himmel heftig schwankt |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) und die Berge sich von der Stelle bewegen |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) Wehe also an jenem Tage den Leugnern |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) die mit eitler Rede ein Spiel treiben |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) Am Tage, wenn sie nach und nach in Gahannam gestoßen werden, (wird gesprochen) |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) Das ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Ist dies wohl ein Zauberwerk, oder seht ihr es nicht |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Brennt darin; und ob ihr euch geduldig oder ungeduldig erweist, es wird fur euch gleich sein. Ihr werdet nur fur das entlohnt, was ihr getan habt |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Wahrlich, die Gottesfurchtigen sind in Garten in (einem Zustand) der Wonne |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) sie erfreuen sich der Gaben, die ihr Herr ihnen beschert hat, und ihr Herr wird sie vor der Pein der Gahim bewahren |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen fur das, was ihr getan habt |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Gelehnt werden sie sein auf Ruhebetten in Reihen. Und Wir werden sie mit Huris vermahlen |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Und diejenigen, die glauben und (diejenigen, die ihnen) folgen im Glauben von ihren Nachkommen; mit denen wollen Wir ihre Nachkommen vereinen. Und Wir werden ihnen ihre Werke nicht im geringsten schmalern. Jedermann ist von dem abhangig, was er gewirkt hat |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Und Wir werden sie mit Fruchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wunschen mogen |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) Dort greifen sie nach einem Becher, durch den man weder zu sinnlosem Gerede noch zu Sundhaftigkeit verleitet wird |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) und sie werden von ihren Junglingen bedient, als ob sie wohlverwahrte Perlen waren |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Und sie wenden sich fragend aneinander |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) (und) sie sagen: "Wahrlich, fruher bei unseren Angehorigen waren wir angstlich |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) doch Allah ist uns Gnadig gewesen und hat uns vor der Pein des sengenden Windes bewahrt |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gutige, der Barmherzige |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) So ermahne darum; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Oder sagen sie etwa: "(Er ist) ein Dichter; wir wollen das Unheil abwarten, das die Zeit uber ihn bringen wird |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Sprich: "Wartet nur! Ich bin mit euch bei den Wartenden |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Ist es ihr Verstand, der ihnen solches anbefiehlt, oder sind sie ein widerspenstiges Volk |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) aus der Luft gegriffen?" Nein, aber sie wollen es nicht glauben |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Laß sie denn eine Verkundigung gleicher Art beibringen, wenn sie die Wahrheit sagen |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Oder sind sie wohl durch nichts erschaffen worden, oder sind sie gar selbst die Schopfer |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Oder schufen sie die Himmel und die Erde? Nein, aber sie haben keine Gewißheit |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Oder haben sie die Schatze deines Herrn zu eigen, oder sind sie die Herrschenden |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen konnen? Dann moge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Oder hat Er wohl die Tochter, und habt ihr die Sohne |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Oder verlangst du einen Lohn von ihnen, so daß sie mit einer Schuldenlast beladen sind |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Oder haben sie Kenntnis von dem Verborgenen, so daß sie (es) niederschreiben |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Oder beabsichtigen sie, eine List anzuwenden? Die Unglaubigen sind es, die uberlistet werden |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Oder haben sie einen (anderen) Gott statt Allah? Hoch Erhaben ist Allah uber all das, was sie (Ihm) beigesellen |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Und sahen sie ein Stuck vom Himmel niederfallen, wurden sie sagen: "(Das ist nur) ein Haufen Wolken |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) So laß sie allein, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Blitzschlag getroffen werden |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) dem Tag, an dem ihnen ihre List nicht im geringsten nutzt, noch wird ihnen geholfen werden |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Und fur jene, die freveln, ist wahrlich (noch) eine Strafe außer dieser (bestimmt) Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) So sei denn geduldig mit dem Befehl deines Herrn; denn du stehst unter Unserer Aufsicht; und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) Und preise Ihn auch wahrend eines Teils der Nacht und beim Weichen der Sterne |