Quran with German translation - Surah Al-Qamar ayat 19 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ ﴾
[القَمَر: 19]
﴿إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر﴾ [القَمَر: 19]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind, (der) ununterbrochen wütete |
Adel Theodor Khoury Wir sandten gegen sie an einem langwahrenden unheilvollen Tag einen eiskalten Wind |
Adel Theodor Khoury Wir sandten gegen sie an einem langwährenden unheilvollen Tag einen eiskalten Wind |
Amir Zaidan Gewiß, WIR schickten uber sie einen Wirbelsturm an einem unheilvollen, andauernden Tag |
Amir Zaidan Gewiß, WIR schickten über sie einen Wirbelsturm an einem unheilvollen, andauernden Tag |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils |