×

Und warne hiermit diejenigen, die da furchten, daß sie vor ihrem Herrn 6:51 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:51) ayat 51 in German

6:51 Surah Al-An‘am ayat 51 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]

Und warne hiermit diejenigen, die da furchten, daß sie vor ihrem Herrn versammelt werden wo sie außer Ihm keinen Beschutzer noch Fursprecher haben werden, auf daß sie doch gottesfurchtig werden mogen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه, باللغة الألمانية

﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und warne hiermit diejenigen, die da fürchten, daß sie vor ihrem Herrn versammelt werden wo sie außer Ihm keinen Beschützer noch Fürsprecher haben werden, auf daß sie doch gottesfürchtig werden mögen
Adel Theodor Khoury
Und warne damit diejenigen, die furchten, zu ihrem Herrn versammelt zu werden - außer Ihm haben sie weder Freund noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden
Adel Theodor Khoury
Und warne damit diejenigen, die fürchten, zu ihrem Herrn versammelt zu werden - außer Ihm haben sie weder Freund noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden
Amir Zaidan
Und ermahne damit diejenigen, die furchten, zu ihrem HERRN versammelt zu werden, wahrend es fur sie (dabei) anstelle von Ihm weder Wali noch Furbittenden gibt, damit sie Taqwa gemaß handeln
Amir Zaidan
Und ermahne damit diejenigen, die fürchten, zu ihrem HERRN versammelt zu werden, während es für sie (dabei) anstelle von Ihm weder Wali noch Fürbittenden gibt, damit sie Taqwa gemäß handeln
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und warne damit diejenigen, die befurchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden mogen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und warne damit diejenigen, die befürchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und warne damit diejenigen, die befurchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden mogen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und warne damit diejenigen, die befürchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek