Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]
﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und warne hiermit diejenigen, die da fürchten, daß sie vor ihrem Herrn versammelt werden wo sie außer Ihm keinen Beschützer noch Fürsprecher haben werden, auf daß sie doch gottesfürchtig werden mögen |
Adel Theodor Khoury Und warne damit diejenigen, die furchten, zu ihrem Herrn versammelt zu werden - außer Ihm haben sie weder Freund noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden |
Adel Theodor Khoury Und warne damit diejenigen, die fürchten, zu ihrem Herrn versammelt zu werden - außer Ihm haben sie weder Freund noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden |
Amir Zaidan Und ermahne damit diejenigen, die furchten, zu ihrem HERRN versammelt zu werden, wahrend es fur sie (dabei) anstelle von Ihm weder Wali noch Furbittenden gibt, damit sie Taqwa gemaß handeln |
Amir Zaidan Und ermahne damit diejenigen, die fürchten, zu ihrem HERRN versammelt zu werden, während es für sie (dabei) anstelle von Ihm weder Wali noch Fürbittenden gibt, damit sie Taqwa gemäß handeln |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und warne damit diejenigen, die befurchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und warne damit diejenigen, die befürchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und warne damit diejenigen, die befurchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fursprecher -, auf daß sie gottesfurchtig werden mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und warne damit diejenigen, die befürchten, daß sie zu ihrem Herrn versammelt werden - sie haben außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher -, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen |