Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]
﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y advierte con el [el Coran] a aquellos que temen ser congregados ante su Senor que no tendran fuera de El protector ni intercesor alguno; para que asi teman a Allah |
Islamic Foundation Y advierte mediante el Coran a quienes temen ser reunidos ante su Senor (para ser juzgados). (Ese dia) no tendran fuera de El quien los proteja ni quien interceda por ellos; puede que asi sean piadosos |
Islamic Foundation Y advierte mediante el Corán a quienes temen ser reunidos ante su Señor (para ser juzgados). (Ese día) no tendrán fuera de Él quién los proteja ni quién interceda por ellos; puede que así sean piadosos |
Islamic Foundation Y advierte mediante el Coran a quienes temen ser reunidos ante su Senor (para ser juzgados). (Ese dia) no tendran fuera de El quien los proteja ni quien interceda por ellos; puede que asi sean piadosos |
Islamic Foundation Y advierte mediante el Corán a quienes temen ser reunidos ante su Señor (para ser juzgados). (Ese día) no tendrán fuera de Él quién los proteja ni quién interceda por ellos; puede que así sean piadosos |
Julio Cortes Advierte por su medio a quienes teman ser congregados hacia su Senor que no tendran, fuera de El, amigo ni intercesor. Quizas. asi, teman a Ala |
Julio Cortes Advierte por su medio a quienes teman ser congregados hacia su Señor que no tendrán, fuera de Él, amigo ni intercesor. Quizás. así, teman a Alá |