Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 87 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الأنعَام: 87]
﴿ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم﴾ [الأنعَام: 87]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul ebenso manche von ihren Vätern und ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg |
Adel Theodor Khoury Und auch manche von ihren Vatern, ihren Nachkommen und ihren Brudern. Wir haben sie erwahlt und zu einem geraden Weg geleitet |
Adel Theodor Khoury Und auch manche von ihren Vätern, ihren Nachkommen und ihren Brüdern. Wir haben sie erwählt und zu einem geraden Weg geleitet |
Amir Zaidan so auch manche von ihren Vatern, Nachkommen und Brudern. UndWIR erwahlten sie aus und leiteten sie zum geraden Weg recht |
Amir Zaidan so auch manche von ihren Vätern, Nachkommen und Brüdern. UndWIR erwählten sie aus und leiteten sie zum geraden Weg recht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und (auch manche) von ihren (Vor)Vatern, ihren Nachkommen und ihren Brudern; Wir haben sie erwahlt und zu einem geraden Weg geleitet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und (auch manche) von ihren (Vor)Vätern, ihren Nachkommen und ihren Brüdern; Wir haben sie erwählt und zu einem geraden Weg geleitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und (auch manche) von ihren (Vor)Vatern, ihren Nachkommen und ihren Brudern; Wir haben sie erwahlt und zu einem geraden Weg geleitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und (auch manche) von ihren (Vor)Vätern, ihren Nachkommen und ihren Brüdern; Wir haben sie erwählt und zu einem geraden Weg geleitet |