Quran with German translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Er ist es, Der euch ins Dasein rief und Der euch Ohren und Augen und Herzen gab; (aber) gering ist es, was ihr an Dank wißt |
Adel Theodor Khoury Sprich: Er ist es, der euch entstehen ließ und euch Gehor, Augenlicht und Herz machte. Ihr seid aber wenig dankbar |
Adel Theodor Khoury Sprich: Er ist es, der euch entstehen ließ und euch Gehör, Augenlicht und Herz machte. Ihr seid aber wenig dankbar |
Amir Zaidan Sag: "ER ist Derjenige, Der euch erstehen ließ, und ER machte euch das Gehor, die Augen und den Verstand." Nur ein wenig erweist ihr euch dankbar |
Amir Zaidan Sag: "ER ist Derjenige, Der euch erstehen ließ, und ER machte euch das Gehör, die Augen und den Verstand." Nur ein wenig erweist ihr euch dankbar |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehor, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehor, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid |