Quran with Turkish translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Abdulbaki Golpinarli O, oyle bir mabuttur ki sizi meydana getirmistir ve sizin icin kulak ve gozler ve gonuller halketmistir, ne de az sukredersiniz |
Adem Ugur (Resulum!) De ki: Sizi yaratan, size isitme duyusu, gozler ve kalpler veren O´dur. Ne az sukrediyorsunuz |
Adem Ugur (Resûlüm!) De ki: Sizi yaratan, size işitme duyusu, gözler ve kalpler veren O´dur. Ne az şükrediyorsunuz |
Ali Bulac De ki: "Sizi insa eden (yaratan), size kulak, gozler ve gonuller veren O'dur. Ne az sukrediyorsunuz |
Ali Bulac De ki: "Sizi inşa eden (yaratan), size kulak, gözler ve gönüller veren O'dur. Ne az şükrediyorsunuz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum), de ki: “- Sizi yaratan, size isitecek kulak, gorecek gozler ve duyacak kalbler veren O’dur. Siz, pek az sukrediyorsunuz.” |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm), de ki: “- Sizi yaratan, size işitecek kulak, görecek gözler ve duyacak kalbler veren O’dur. Siz, pek az şükrediyorsunuz.” |
Celal Y Ld R M De ki: Sizi yaratıp varlık alanına getiren, size isiten kulaklar, goren gozler, anlayan gonuller veren O´dur. Ne de az sukredersiniz |
Celal Y Ld R M De ki: Sizi yaratıp varlık alanına getiren, size işiten kulaklar, gören gözler, anlayan gönüller veren O´dur. Ne de az şükredersiniz |