Quran with German translation - Surah Al-Qalam ayat 20 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ ﴾
[القَلَم: 20]
﴿فأصبحت كالصريم﴾ [القَلَم: 20]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und am Morgen war (der Garten) bereits verwüstet |
| Adel Theodor Khoury Und er war am Morgen wie abgeerntet |
| Adel Theodor Khoury Und er war am Morgen wie abgeerntet |
| Amir Zaidan dann wurde sie wie das Abgeerntete |
| Amir Zaidan dann wurde sie wie das Abgeerntete |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und er war dann am Morgen wie abgepfluckt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und er war dann am Morgen wie abgepflückt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und er war dann am Morgen wie abgepfluckt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und er war dann am Morgen wie abgepflückt |