Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 113 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 113]
﴿وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين﴾ [الأعرَاف: 113]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Zauberer kamen zu Pharao (und) sagten: "Uns wird doch gewiß eine Belohnung zuteil wenn wir siegen |
| Adel Theodor Khoury Und die Zauberer kamen zu Pharao. Sie sagten: «Wir bekommen wohl eine Belohnung, wenn wir es sind, die siegen?» |
| Adel Theodor Khoury Und die Zauberer kamen zu Pharao. Sie sagten: «Wir bekommen wohl eine Belohnung, wenn wir es sind, die siegen?» |
| Amir Zaidan Und die Magier kamen zu Pharao, sie sagten: "Gibt es fur uns sicher eine Belohnung, wenn wir die Sieger werden |
| Amir Zaidan Und die Magier kamen zu Pharao, sie sagten: "Gibt es für uns sicher eine Belohnung, wenn wir die Sieger werden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Zauberer kamen zu Fir'aun. Sie sagten: "Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Zauberer kamen zu Fir'aun. Sie sagten: "Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Zauberer kamen zu Fir’aun. Sie sagten: Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Zauberer kamen zu Fir’aun. Sie sagten: Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen |